Skip to content

[fato_14] Por que eles construiam o Pruitt-Igoe?

abril 14, 2011

Por que eles construíram o projeto Pruitt-Igoe?

Alexander von HoffmanAlexander von Hoffman

Conjunto de Joint Center for Housing Studies, Harvard University.Centro para Estudos habitacional, da Universidade de Harvard.


St. Louis’s Pruitt-Igoe housing project is arguably the most infamous public housing project ever built in the United States.St. Louis, projeto de habitação Pruitt-Igoe é sem dúvida o projeto habitacional mais infame pública já construída nos Estados Unidos. A product of the postwar federal public-housing program, this mammoth high-rise development was completed in 1956. Um produto do programa de habitação popular no pós-guerra federal, esta evolução do arranha-céus de mamute foi concluída em 1956.

Only a few years later, disrepair, vandalism, and crime plagued Pruitt-Igoe.Só alguns anos mais tarde, vandalismo ruína, e crime atormentado Pruitt-Igoe. The project’s recreational galleries and skip-stop elevators, once heralded as architectural innovations, had become nuisances and danger zones. Galerias de lazer do projeto e elevadores ignorar-stop, uma vez anunciado como inovações arquitetônicas tornaram-se as perturbações e as zonas de perigo. Large numbers of vacancies indicated that even poor people preferred to live anywhere but Pruitt-Igoe. Um grande número de vagas indicou que mesmo as pessoas pobres preferiam viver em qualquer lugar, mas não no Pruitt-Igoe. In 1972, after spending more than $5 million in vain to cure the problems at Pruitt-Igoe, the St. Louis Housing Authority, in a highly publicized event, demolished three of the high-rise buildings. Em 1972, depois de gastar mais de US $ 5 milhões em vão para curar os problemas de Pruitt-Igoe, de St. Louis Housing Authority, em um evento altamente publicitado, demoliu três dos edifícios high-rise. A year later, in concert with the US Department of Housing and Urban Development, it declared Pruitt-Igoe unsalvageable and razed the remaining buildings. Um ano depois, em concertação com o Departamento dos EUA de Habitação e Desenvolvimento Urbano, declarou Pruitt-Igoe irrecuperável e destruíram os edifícios restantes.

Pruitt-Igoe has lived on symbolically as an icon of failure.Pruitt-Igoe tem vivido simbolicamente como um ícone do fracasso. Liberals perceive it as exemplifying the government’s appalling treatment of the poor. Os liberais percebem como exemplificando tratamento terrível do governo dos pobres. Architectural critics cite it as proof of the failure of high-rise public housing for families with children. Críticos de arquitectura citá-lo como prova do fracasso do arranha-céu de habitação pública para famílias com crianças. One critic even asserted that its destruction signaled the end of the modern style of architecture. Um crítico ainda afirmou que a sua destruição assinalou o fim do estilo moderno de arquitetura.

Yet for all the criticisms, little is known about why Pruitt-Igoe was designed as a massive high-rise project in the first place.Apesar de todas as críticas, pouco se sabe sobre o porquê Pruitt-Igoe foi projetado como um projeto de arranha-céus enormes, em primeiro lugar. One popular theory blames the Swiss architect, Le Corbusier, and his influential conception of a modernist city of high rises. Uma teoria popular culpa o arquiteto suíço Le Corbusier, e sua concepção influente de uma moderna cidade de arranha-céus. Another points to segregationist policies aimed at confining African-American residential areas to the inner city. Outro ponto as políticas segregacionistas que visam limitar Africano-Americano de zonas residenciais da cidade do interior. Perhaps the most widely accepted theory holds that the federal Public Housing Administration’s (PHA) restrictive cost guidelines for public-housing construction required the construction of a megalithic high-rise project. Talvez a teoria mais aceita sustenta que (PHA) Público Federal Housing Administration custo de orientações restritivas para a construção da habitação pública exigiu a construção do projeto de arranha-céus megalíticos.

An examination of what really happened in St. Louis, however, reveals that the essential concept of Pruitt-Igoe arose from the desperation of civic leaders to save their city by rebuilding it, a bricks-and-mortar type mayor who sang “I’ll take Manhattan,” and an ambitious young architect with no place to go but up.Uma análise do que realmente aconteceu em St. Louis, no entanto, revela que o conceito essencial de Pruitt-Igoe surgiu a partir do desespero de líderes cívicos para salvar sua cidade de reconstruí-lo, um prefeito tipo de tijolos e argamassa, que cantava “I’ll Take Manhattan “, e um arquiteto jovem e ambicioso, sem lugar para ir, mas para cima.

As they surveyed their city at the end of World War II, St. Louis’s business and political leaders had reason to be anxious.Como eles pesquisaram a cidade no final da II Guerra Mundial, os negócios de St. Louis e os líderes políticos tinham razão para estar ansioso. The city was one of only four in the United States to have lost population in the 1930s. A cidade foi um dos quatro únicos nos Estados Unidos ter perdido população na década de1930. In1947 the City Plan Commission devised a comprehensive physical plan to bring people back to St. Louis. Em1947, aComissão, Plano da Cidade elaborou um plano físico completo para trazer pessoas de volta para St. Louis. The plan designated the DeSoto-Carr neighborhood, the eventual site of Pruitt-Igoe, as “extremely obsolete” and provided detailed site plans for its reconstruction. O plano designado no bairro DeSoto-Carr, o local da eventual Pruitt-Igoe, como “extremamente obsoleto”, e desde os planos detalhada do local para a sua reconstrução. The commission proposed clearing the area and constructing “two- or three-story row type apartment buildings” and a large public park. A comissão propôs a evacuação da área e a construção de “dois ou três andares linha edifícios tipo de apartamento” e um grande parque público.

The election of Joseph Darst as mayor transformed these plans.A eleição de Joseph Darst como prefeito transformou esses planos. Elected in 1949, Darst typified the new breed of big-city mayors who came to power in the postwar period. Eleito em 1949, Darst tipificada a nova safra de prefeitos de cidade grande que chegou ao poder no período pós-guerra. These mayors distanced themselves from the old-style political bosses and looked for support from downtown business interests. Esses prefeitos se afastaram os patrões velho estilo político e procuraram o apoio dos interesses comerciais do centro. They campaigned for the revival of their aging cities and promoted large-scale physical building programs that included highways, airports, and especially downtown and neighborhood redevelopment. Eles fizeram campanha para o renascimento de suas cidades de envelhecimento e promover grandes programas de construção física, que incluiu estradas, aeroportos e, especialmente, do centro e requalificação do bairro. Darst, in particular, considered the low-rise projects built by his predecessors to be ugly. Darst, em especial, os projetos considerados de baixo crescimento construídos por seus antecessores a ser feito. Instead, he greatly admired the new high-rise public housing projects that New York mayor William O’Dwyer had shown him on a visit to that city. Em vez disso, ele admirava o novo arranha-céus projetos de habitação pública que o prefeito de Nova York William O’Dwyer lhe havia mostrado em uma visita a essa cidade.

Under pressure from Darst to move forward, in January 1950 the St. Louis Housing Authority revived the City Plan Commission’s redevelopment scheme for the DeSoto-Carr neighborhood.Sob pressão de Darst para avançar, em Janeiro de 1950, o St. Louis Housing Authority reviveu regime da Cidade Plano Comissão requalificação para o bairro DeSoto-Carr. Meanwhile architects George Hellmuth and Minoru Yamasaki — who had been hired at Darst’s insistence — persuaded the authority to adopt modernist-style high-rise designs for public housing. Enquanto isso, arquitetos George Hellmuth e Minoru Yamasaki – que havia sido contratado por insistência da Darst – convenceu a autoridade para aprovar projetos e de estilo moderno arranha-céus de habitação pública. The first of these was Cochran Gardens, which later won architectural awards. A primeira delas foi Cochran Gardens, que mais tarde ganhou prêmios de arquitetura. This was followed by a much larger-scale plan for Pruitt-Igoe which, when completed, contained 2,870 dwelling units in 33 eleven-story buildings. Este foi seguido por um plano muito maior escala para Pruitt-Igoe, que, quando concluída, continha 2.870 unidades habitacionais em 33 edifícios da história de onze.

These structures were no anomaly.Estas estruturas foram nenhuma anomalia. Instead, the Pruitt-Igoe project was the product of a larger vision of St. Louis government and business leaders who wanted to rebuild their city into a Manhattan on the Mississippi. Em vez disso, o projeto Pruitt-Igoe foi o produto de uma visão mais ampla do governo de São Luís e líderes empresariais que queria reconstruir a cidade em uma Manhattan no Mississippi. Other redevelopment schemes of the time, for example, placed middle- and high-income residents in buildings that actually rivaled Pruitt-Igoe in height and scale. Outros regimes de remodelação do tempo, por exemplo, colocou os moradores de renda média e alta em edifícios que, na verdade rivalizava Pruitt-Igoe em altura e em escala.

There is, moreover, no evidence that redevelopment plans intended to make an all-black, all-poor enclave at DeSoto Carr, which had been a poor area housing both whites and blacks before it was razed. Há, além disso, nenhuma evidência de que os planos de requalificação destina-se a fazer uma toda preta-enclave, todos pobres em DeSoto-Carr, que havia sido uma área pobre habitação brancos e negros antes que fosse destruída. An early scheme would have produced a majority of middle-income black residents. Um esquema de início teria produzido uma maioria de renda média moradores negros. The final plan designated the Igoe apartments for whites and the Pruitt apartments for blacks. O plano final designados os apartamentos Igoe para os brancos e os apartamentos Pruitt para os negros. Whites were unwilling to move in, however, so the entire Pruitt-Igoe project soon had only black residents. Os brancos não estavam dispostos a mudar, no entanto, que o projeto Pruitt-Igoe inteira logo teve apenas moradores negros.

Nor is there any truth in claims that PHA cost limits forced the authority to increase the project’s scale.Nem há qualquer verdade nas reivindicações que custam PHA limites forçados a autoridade para aumentar a escala do projeto. On the contrary, building contractors inflated their bids to the point that public-housing construction costs in St. Louis were 60 percent above the national average. Pelo contrário, os empreiteiros inflados suas propostas até o ponto que os custos de construção de habitação pública em St. Louis chegavam a 60 por cento acima da média nacional. When the PHA would not raise its unit cost ceilings to accommodate the contractor bids, the city responded by raising densities, reducing room sizes, and removing amenities. Quando o PHA não iria aumentar os seus limites de custo unitário para acomodar os lances contratantes, a cidade respondeu aumentando densidades, reduzindo o tamanho dos quartos, e remoção de amenidades.

Ultimately, the massive, destructive, and expensive effort at redevelopment that produced Pruitt- Igoe failed to stem or even noticeably slow the city’s decline.Por fim, o esforço maciço, destrutivo e caro em remodelação que produziu Pruitt-Igoe não conseguiu estancar ou mesmo visivelmente lento declínio da cidade. From 1950 to 1970, the city’s population fell by 234,000 people, and its share of the St. Louis metropolitan area’s population plummeted from 51 percent to 26 percent. De 1950 a 1970, a população da cidade caiu em 234 mil pessoas e a sua parte da população da região de St. Louis metropolitana despencou de 51 por cento a 26 por cento. This sad fact adds what may be the largest failure to the formidable list of failures associated with Pruitt-Igoe: even if it had been built as proposed, Pruitt-Igoe, the child of a grandiose vision that failed, probably would have failed anyway. Este triste fato acrescenta que pode ser o maior fracasso da lista formidável de falhas associadas Pruitt-Igoe: mesmo se tivesse sido construído como proposto, Pruitt-Igoe, a criança de uma visão grandiosa que falhou, provavelmente teria deixado de qualquer maneira.

Disponível em: http://www.soc.iastate.edu/sapp/PruittIgoe.html Acessado em: 30/03/2011

One Comment leave one →
  1. participacaoroubens1sem2011 permalink*
    abril 14, 2011 7:29 pm

    O que mais nos chamou a atenção é que o tempo todo a resposta ao problema demográfica da cidade não leva em questão o que as pessoas pessam. Ela é monopolizada entre politicos ambiosos e arquitetos. E o fracasso do projeto como dezem certos críticos está relacionado á questão social, o projeto Pruitt-Igoe nos mostra o exemplo (caminho) para não seguir em relação ás grandes intervenções urbanas.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: